相信大家在生活中都有心情沮丧的时候,而沮丧时往往都会垂头丧气,这时就听见身边的人说:“唉,怎么你拉长了脸呢!”。
而这个表达在德语中也有异曲同工之妙。
今天,小K就带大家一起来看看,在德语里是怎么形容人心情沮丧的吧!
本期知识点:
ein langes Gesicht machen
【双语释义】
——enttäuscht blicken
——这句俗语字面上的意思是说某人拉长了脸,延伸出的意思则是某人不开心,流露出了失望的表情
下面咱们来看看具体使用的语境吧:
Kind:„Warum fahren wir zu Ostern nur drei Tage an die Ostsee.“
孩子:“为什么我们在复活节只去波罗的海旅行三天呢?”
Vater:„Jetzt mach nicht so ein langes Gesicht. andere Familien verreisen überhaupt nicht.“
父亲:“别沮丧了,其他家庭根本不去旅行呢!”